Thursday, 30 April 2009

Stadaconé

Bataille de Fort Carillon (Fort Ticonderoga)

Lire aussi :

Auteur : David, L.-O. (Laurent-Olivier), 1840-1926
Titre : Le drapeau de Carillon : drame historique en trois actes et deux tableaux par L.O. David.
Éditeur : Montréal : C.O. Beauchemin et fils, libraires-imprimeurs, 1902.
Description : 110 p. ; 18 cm.
Notes : Collection Saint-Sulpice (Fonds L.W. Sicotte)
Sujets :Histoire, 1759, Siège, Théâtre.

http://bibnum2.banq.qc.ca/bna/numtexte/175389.pdf

Tuesday, 28 April 2009

Échappé de la Potence : Souvenirs d'un Prisonnier d'État Canadien


Auteur : Poutré, Félix, 1814?-1885
Titre : Échappé de la potence : souvenirs d'un prisonnier d'état canadien en 1838
Éditeur : Montréal : imprimé pour l'auteur par De Montigny & cie, 1862.
Description : 130 p. ; 17 cm
Notes : Collection Saint-Sulpice (Fonds L.W. Sicotte)

Attention, Lire Aussi :

Mensonges et vérités dans les Souvenirs de Félix Poutré
de Marc Collin

http://books.google.ca/books?id=OV_I38WbXtsC&pg=PA202&lpg=PA202&dq=F%C3%A9lix+Poutr%C3%A9+mauvais&source=bl&ots=3SAJpJGYlj&sig=3BNconxB0RSnapa_6GWLs9JwMR4&hl=en&ei=LYD5Sf_jJpKEtwfzqMm1Aw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4#PPP1,M1

Le Tour de l'Île

Pour supporter le difficile
Et l'inutile
Y a l' tour de l'île
Quarante-deux milles
De choses tranquilles
Pour oublier grande blessure
Dessous l'armure
Été, hiver,
Y a l' tour de l'île
L'Île d'Orléans

L'Île c'est comme Chartres
C'est haut et propre
Avec des nefs
Avec des arcs, des corridors
Et des falaises
En février la neige est rose
Comme chair de femme
Et en juillet le fleuve est tiède
Sur les battures

Au mois de mai, à marée basse
Voilà les oies
Depuis des siècles
Au mois de juin
Parties les oies
Mais nous les gens
Les descendants de La Rochelle
Présents tout l' temps
Surtout l'hiver
Comme les arbres

Mais c'est pas vrai
Ben oui c'est vrai
Écoute encore
http://www.free-lyrics.org

Maisons de bois
Maisons de pierre
Clochers pointus
Et dans les fonds des pâturages
De silence
Des enfants blonds nourris d'azur
Comme les anges
Jouent à la guerre
Imaginaire, imaginons

L'Île d'Orléans un dépotoir
Un cimetière
Parcs à vidanges, boîte à déchets
U. S. parkings
On veut la mettre en mini-jupe
And speak English
Faire ça à elle, l'Île d'Orléans
Notre fleur de lyse

Mais c'est pas vrai
Ben oui c'est vrai
Raconte encore

Sous un nuage près d'un cours d'eau
C'est un berceau
Et un grand-père
Au regard bleu
Qui monte la garde
Il sait pas trop ce qu'on dit
Dans les capitales
L'oeil vers le golfe ou Montréal
Guette le signal

Pour célébrer l'indépendance
Quand on y pense
C'est-y en France
C'est comme en France
Le tour de l'île
Quarante-deux milles
Comme des vagues les montagnes
Les fruits sont mûrs
Dans les vergers
De mon pays

Ça signifie
L'heure est venue
Si t'as compris

English traduction of the song :

To support the difficult
And the unnecessary
Do the island tour
Forty-two miles
Of quiet things
To forget great injury
Below the armor
Summer, Winter,
Do the island tour
Orléans Island

The Island is like Chartres
It is high and clean
With aisles
With arches, corridors
And cliffs
In February the snow is pink
As the skin of a woman
And in July the river is warm
On the flats

In May, at low tide
The geese
For centuries
In June
Gone are the geese
But we the people
The descendants of La Rochelle
Present all the time
Especially in the winter
As the trees

But it's not true
Oh yes it's true
Listen again


Wooden houses
Stone houses
Pointed steeples
Funds and pasture
Silence
Fed children blond of azur
Like angels
Play at imaginary wars
Lets imagine

Orleans Island : a dump
A cemetery
Parks sewage, garbage box
U. S. parking
We want to put her in mini-skirt
And speak english
Do that to her, Orleans Island
Our fleur de lyse

But it's not true
Oh yes it's true
Listen again

Under a cloud near a river
Is a cradle
And a blue eyed grandfather
Who gets custody
Not really knowing what is being said
In the capitals
With his eye toward the Gulf or Montreal
Waiting for the signal

To celebrate the Independence
When you think about it
Is it in France
It's like in France
Around the island
Forty-two miles
As waves of mountains
The fruit is ripe
In the orchards
Of my country

It means
The time has come
If you understand

To understand more about the history of Quebec sovereignty movement :

http://en.wikipedia.org/wiki/Quebec_sovereignty_movement

To know more about Félix Leclerc, read also :

http://en.wikipedia.org/wiki/F%C3%A9lix_Leclerc

Monday, 27 April 2009

À la Conquête de la Liberté en France et au Canada


Auteur : DeCelles, Alfred D. (Alfred Duclos), 1843-1925
Titre : À la conquête de la liberté en France et au Canada / par A.-D. DeCelles
Éditeur : Lévis : Pierre-Georges Roy, éditeur, 1898
Description : 85 p. ; 17 cm
Collection : Bibliothèque canadienne (Pierre-Georges Roy, éditeur)
Notes : Collection Saint-Sulpice (Fonds L.W. Sicotte)

La Généalogie du Québec

Sunday, 26 April 2009

Le Galant Indiscret : Malicorne



De bon matin me suis levée au chant de l'alouette
dans mon chemin rencontre un garçon allemand
qui allait voir sa blonde à la rigueur du temps

Où t'en vas-tu d'ou reviens-tu ? voilà minuit qui sonne
je vais voir ma maîtresse là-bas dans sa maison
d'entrer dans sa chambrette j'ai bien la permission

Ouvrez ouvrez la porte nanette ma mignone
je suis nu je grelotte en danger de geler
belle ouvrez-moi la porte et laissez-moi entrer

Gèlerais-tu mourirais-tu je n'ouvre pas ma porte
en passant par la ville galant tu t'es vanté
que j'étais une fille faite à tes volontés

Que me donn'rez vous belle pour me faire tant de peine ?
je te donn’rai la mer pour aller t'y noyer
ton père aussi ta mère pourront te regretter

Mariage à la Gomine dans l'Encyclopédie Diderot

Thursday, 23 April 2009

Oral History Forum d'Histoire Orale

Archéologie et préhistoire amérindienne

Les Amérindiens et le Richelieu

14 naufragés de St-Alban et la bonne sainte Anne ou récit de la catastrophe du 27 avril 1894, avec le portrait des 14 naufragés


Author : Ghyvelde, Frederic De, 1838-1916
Printer : (Quebec : L. Brousseau)
Description : [Quebec? : s.n.]. 1894
iv, 68 p. : ill.
ISBN 0665074166
Series CIHM/ICMH microfiche series ; no. 07416.
Notes "Se vend 10 centins au profit des naufrages."
National Library of Canada.
Microfiche. Ottawa : Canadian Institute for Historical Microreproductions, 1980. 1 microfiche (40 fr.) ; 11 x 15 cm. (CIHM/ICMH Microfiche series = CIHM/ICMH collection de microfiches ; no. 07416)

L'Homme et le Bois

Sous la coordination de :
Olivier PICHARD
Liste des auteurs :
Introduction : Olivier PICHARD
L'homme et la forêt : Laura CLINOVSCHI, Fabrice LANTHEAUME.
Les bois et leurs caractéristiques : Florin CLINOVSCHI
Les transformations du bois : Bruno GRANGE, Sylvain PILLON,
Florin CLINOVSCHI, Frédérique PICHARD.
Le bois, un produit fini : Olivier PICHARD.
Production de bois et environnement : Fabrice LANTHEAUME.
Document sous forme de fichier PDF, 58 pages, 1997, France.

Métiers d'Autrefois Illustrés sur le Net

Chanson à Répondre : Le Ziguezon Zinzon



La Ziguezon


M'en va à la fontaine pour y pêcher du poisson
La ziguezon zin zon
M'en va à la fontaine pour y pêcher du poisson
La ziguezon zin zon
La fontaine est profonde, j'me sus coulé à fond
La ziguezon zin zon.

Fille en haut, fille en bas,
Fille, fille, fille-femme
Femme, femme, femme aussi
Pis la bottine - tine - tine
Le rigolet ha! ha!
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement

La fontaine est profonde, je m'sus coulé au fond
La ziguezon zin zon
La fontaine est profonde, je m'sus coulé au fond
La ziguezon zin zon
Par icitte il lui passe trois cavaliers barons
La ziguezon zin zon.

Fille en haut, fille en bas,
Fille, fille, fille-femme
Femme, femme, femme aussi
Pis la bottine - tine - tine
Le rigolet ha! ha!
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement

Par icitte il lui passe trois cavaliers barons
La ziguezon zin zon
Par icitte il lui passe trois cavaliers barons
La ziguezon zin zon
Que m'donneriez-vous belle si j'vous tirais du fond?
La ziguezon zin zon
Fille en haut, fille en bas,
Fille, fille, fille-femme
Femme, femme, femme aussi
Pis la bottine - tine - tine
Le rigolet ha! ha!
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement

Que m'donneriez-vous belle si j'vous tirais du fond?
La ziguezon zin zon
Que m'donneriez-vous belle si j'vous tirais du fond?
La ziguezon zin zon
Tirez, tirez dit-elle, après-ça nous verrons
La ziguezon zin zon

Fille en haut, fille en bas,
Fille, fille, fille-femme
Femme, femme, femme aussi
Pis la bottine - tine - tine
Le rigolet ha! ha!
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement

Tirez, tirez dit-elle, après ça nous verrons
La ziguezon zin zon
Tirez, tirez dit-elle, après ça nous verrons
La ziguezon zin zon
Quand la belle fut à terre, se sauve à la maison
La ziguezon zin zon

Fille en haut, fille en bas,
Fille, fille, fille-femme
Femme, femme, femme aussi
Pis la bottine - tine - tine
Le rigolet ha! ha!
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement

Quand la belle fut à terre, se sauve à la maison
La ziguezon zin zon
Quand la belle fut à terre, se sauve à la maison
La ziguezon zin zon
S'asseoit à la fenêtre, compose une chanson
La ziguezon zin zon.

Fille en haut, fille en bas,
Fille, fille, fille-femme
Femme, femme, femme aussi
Pis la bottine - tine - tine
Le rigolet ha! ha!
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement

S'asseoit à la fenêtre, compose une chanson.
La ziguezon zin zon
S'asseoit à la fenêtre, compose une chanson.
La ziguezon zin zon
Mon petit coeur en gage n'est pas pour un baron
La ziguezon zin zon.

Fille en haut, fille en bas,
Fille, fille, fille-femme
Femme, femme, femme aussi
Pis la bottine - tine - tine
Le rigolet ha! ha!
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement

Mon petit coeur en gage n'est pas pour un baron
La ziguezon zin zon
Mon petit coeur en gage n'est pas pour un baron
La ziguezon zin zon
Mais pour un homme de guerre qui a du poil au menton
La ziguezon zin zon.

Fille en haut, fille en bas,
Fille, fille, fille-femme
Femme, femme, femme aussi
Pis la bottine - tine - tine
Le rigolet ha! ha!
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement

Lien vers un Blog sur la Musique Traditionnelle :

CHRONIQUES TRAD (Tenu par Christiane Campagna
Co-animatrice de l'émission Tradosphère à CIBL):

http://chroniquestrad.blogspot.com/

Dégénération


Du groupe Mes Aïeux.

Paroles

Dégénération

Ton arrière-arrière-grand-père, il a défriché la terre
Ton arrière-grand-père, il a labouré la terre
Et pis ton grand-père a rentabilisé la terre
Pis ton père, il l'a vendue pour devenir fonctionnaire

Et pis toi, mon p'tit gars, tu l'sais pus c'que tu vas faire
Dans ton p'tit trois et demi bien trop cher, frette en hiver
Il te vient des envies de devenir propriétaire
Et tu rêves la nuit d'avoir ton petit lopin de terre

Ton arrière-arrière-grand-mère, elle a eu quatorze enfants
Ton arrière-grand-mère en a eu quasiment autant
Et pis ta grand-mère en a eu trois c'tait suffisant
Pis ta mère en voulait pas ; toi t'étais un accident

Et pis toi, ma p'tite fille, tu changes de partenaire tout l'temps
Quand tu fais des conneries, tu t'en sauves en avortant
Mais y'a des matins, tu te réveilles en pleurant
Quand tu rêves la nuit d'une grande table entourée d'enfants

Ton arrière-arrière-grand-père a vécu la grosse misère
Ton arrière-grand-père, il ramassait les cennes noires
Et pis ton grand-père - miracle ! - est devenu millionnaire
Ton père en a hérité, il l'a tout mis dans ses RÉERs

Et pis toi, p'tite jeunesse, tu dois ton cul au ministère
Pas moyen d'avoir un prêt dans une institution bancaire
Pour calmer tes envies de hold-uper la caissière
Tu lis des livres qui parlent de simplicité volontaire

Tes arrière-arrière-grands-parents, ils savaient comment fêter
Tes arrière-grands-parents, ça swignait fort dans les veillées
Pis tes grands-parents ont connu l'époque yé-yé
Tes parents, c'tait les discos ; c'est là qu'ils se sont rencontrés

Et pis toi, mon ami, qu'est-ce que tu fais de ta soirée ?
Éteins donc ta tivi ; faut pas rester encabané
Heureusement que dans' vie certaines choses refusent de changer
Enfile tes plus beaux habits car nous allons ce soir danser...

LIEN VERS LE SITE DU GROUPE : http://mesaieux.qc.ca/flash/

UN QUÉBEC RÉSOLUMENT CULTUREL, LIEN VERS UN TEXTE DE RÉFLEXION SUR :L'IMPORTANCE DE LA PROMOTION DE LA CULTURE PAR LA SUBVENTION DE CETTE DERNIÈRE AU QUÉBEC
http://www.agnesmaltais.com/upload/1009/DebatCulture18.pdf

Wednesday, 22 April 2009

Histoire du sirop d'érable

Mélitime Cousineau et Hyacinthe Lacombe à la cabane à sucre de la ferme de la concession 9 de Glen-Nevis.

Les patriotes de 1837-1838

Tuesday, 21 April 2009

A la Claire Fontaine


À la Claire Fontaine

À la claire fontaine,
M'en allant promener
J'ai trouvé l'eau si belle
Que je m'y suis baigné

Refrain :
Il y a longtemps que je t'aime
Jamais je ne t'oublierai

Sous les feuilles d'un chêne,
Je me suis fait sécher
Sur la plus haute branche,
Un rossignol chantait

Refrain

Chante rossignol, chante,
Toi qui as le cœur gai
Tu as le cœur à rire,
Moi je l'ai à pleurer

Refrain

J'ai perdu mon amie,
Sans l'avoir mérité
Pour un bouquet de roses,
Que je lui refusai

Refrain

Je voudrais que la rose,
Fût encore au rosier
Et que ma douce amie
Fût encore à m'aimer
(autre version:
Et que le rosier même
À la mer fût jeté.)

Refrain

Note de Pierre Castonguay :

Cette chanson française ancienne est mentionnée dans une ronde dansée à la cour de Louis XIV (version relevée par Christophe Ballard dans Brunettes ou petits airs tendres à Paris en 1704. Essentiellement cette chanson traite, dans toutes ses versions, d'une déception amoureuse. Dans la version française : Sur le bord de la Seine, la chanson exprime les regrets d'une jeune fille qui a perdu son amant pour lui avoir refusé une rose. Le refrain est alors :Que ne m'a tant donné, celui que j'ai tant aimé. Au Québec, la chanson devient l'expression des regrets d'un amant qui perd sa maîtresse pour avoir refusé de lui donner un bouquet de roses. C'est en terre québécoise que la chanson prend son refrain rayonnant si connu : Il y a longtemps que je t'aime, jamais je ne t'oublierai. Elle exprime ainsi, profondément la vibrance de l'âme des habitants de la Nouvelle France et devient sous cette version, connue mondialement. Il faut se référer à l'excellent volume :
La chanson folklorique et les écrivains du XIXe siècle en France et au Québec de Conrad Laforte pages : 26-29, 32, 34, 37, 47, 68, 70, 75-77 et 141. Aux éditions Hurtubise HMH, 1973 dans : Les Cahiers du Québec 12., Collection Ethnologie québécoise cahier 2.(Livre de 154 p.)

Pour consulter la liste des écrits de Conrad Laforte :

http://openlibrary.org/a/OL271208A/Conrad-Laforte


Pour consulter en ligne des extraits d'un receuil de chansons de Baillard voir La clef des chansonniers (442 pages) (1717) par Jean Baptiste Christophe Ballard, publié par Georg Olms Verlag, avec la contribution de Herbert Schneider en 2005
ISBN 3487130769, 9783487130767 :

http://books.google.ca/books?id=u-brWnuc9QEC&printsec=frontcover&source=gbs_summary_r&cad=0

BIOGRAPHIE DE CONRAD LAFORTE :

http://www.canadianencyclopedia.ca/index.cfm?PgNm=TCE&Params=Q1ARTQ0001917

CONRAD LAFORTE'S BIOGRAPHY :

http://www.canadianencyclopedia.ca/index.cfm?PgNm=TCE&Params=U1ARTU0001917